English to chinese letters

Author: m | 2025-04-24

★★★★☆ (4.6 / 1754 reviews)

snapgene 6.2.2

A corpus of 40 sales letters (20 in Chinese and 20 in English) was examined and it was found that Chinese sales letters share similar marketing strategies with English letters as the Chinese

adobe acrobat free

English Letters To Chinese Letters

5% Description Additional information DescriptionBy far the largest and most up-to-date single-volume English-Chinese and Chinese-English dictionary available and endorsed by academics worldwide, theOxford Chinese Dictionaryhas been designed both for English speakers learning Mandarin Chinese and Mandarin Chinese speakers learning English. It has been produced using the latest lexicographic methods and the unique dictionary resources of Oxford University Press in Oxford and Foreign Language Teaching and Research Press in Beijing, together with an international body of expert advisors.Key FeaturesThe largest and most authoritative Mandarin Chinese bilingual dictionary available, with over 300,000 words and phrases and 370,000 translationsProduced in association with Foreign Language Teaching & Research Press (FLTRP), using the latest lexicographic methods to ensure accurate translations and usage informationDesigned and compiled for use by both English and Chinese native speakersClear and accessible layout with Simplified Chinese characters and lookup in Chinese made easy by Pinyin and radical indexesExtensive practical support for students and those working in Chinese or English, including example letters and emails and guides to telephoning and text messaging Additional information Weight 1 kg ISBN 9780199207619 Related products

Download expod

English Letters To Chinese Characters

Duolingo, I talked about how hard it was to try to learn Mandarin Chinese on the platform. It felt like I went from 0 to 60, and I had a hard time remembering the Chinese characters. Soooo I was (understandably) a little nervous about trying to learn Arabic on Duolingo.Because Arabic uses a different alphabet than English, I was confused about (and interested to see) how Duolingo uses Arabic letters and English letters.“Are they going to dump me in the deep end again?” I wondered.The answer?No!Duolingo Arabic uses both Arabic letters (script) and English letters (Latin alphabet). I personally breathed a sigh of relief when I saw that Duolingo has you learn the sounds of letters using English letters, and then vocabulary words in Arabic. Some folks make fun of Duolingo for teaching “nonsense” words, but I prefer it! I felt like I was being onboarded instead of dropkicked into the deep end of a swimming pool.For this question on the Duolingo Arabic app, the app plays a sound or word in Arabic – and then you translate it into English! I’ve found this learning Arabic on Duolingo a lot learn!Okay, so this screenshot shows the reverse of the one before it. The question uses Arabic letters, and plays the sound in Arabic. I then selected my answer that uses English letters. (I image the app stops using English letters eventually, but I haven’t gotten there yet!)Tip #3 for Learning Arabic on Duolingo: How long does it take to complete Arabic on Duolingo?Okay, so I wrote a whole blog post with lots of math on how long it takes to learn a language on Duolingo. In this section, I talk about my own (kind of stunted) progress, as well as sharing some math.For myself, learning Arabic on Duolingo (as a native English speaker) has been extra challenging, because I (perhaps you!) have to learn the Arabic alphabet. (I’ll talk more about tips and strategies I’m using to learn the alphabet further on down.)At time of publishing, there are 3 units for Arabic on Duolingo. It took me a couple of months to get through Unit 1, and now I feel like I’m trudging through mud to get through Unit 2. The difficulty really picked up at the end of Unit 1 for me, aaaaand I also know that I learn through repetition, so I’m repeating lessons and doing a lot

Chinese Characters And English Letters

Upwards; very similar to marsh in American English">sh sha she shi shai shei shao shou shan shen shang sheng shu shua shuo shuai shui shuan shun shuang r re ri rao rou ran ren rang reng rong ru rua ruo rui ruan run j ji jia jiao jie jiu jian jin jiang jing jiong ju jue juan jun q qi qia qiao qie qiu qian qin qiang qing qiong qu que quan qun x xi xia xiao xie xiu xian xin xiang xing xiong xu xue xuan xun About Pinyin Hanyu Pinyin is the official system to transcribe Mandarin Chinese sounds into a Latin alphabet. It was invented in 1950s, and adopted as a standard in mainland China in 1958. Pinyin is used for several purposes such as: teaching Chinese, transcribing names and places into words accessible to european language speakers, and used as an input method for typing Chinese characters. Pinyin is not the only system devised to transcribe Chinese sounds into roman letters. An older system called Wade-Giles was used in the first half of the 20th century and it has left its mark on the English language. For instance, 功夫 is romanized as "kungfu" in Wade-Giles, but "gongfu" in Pinyin. Also, 北京 (the capital of China) was in the past romanized as "Peking", but is "Beijing" in Pinyin. It is a common misconception that the city changed names, but the sound never changed, only how we spell the sound with letters. The j, q, x vs. zh,. A corpus of 40 sales letters (20 in Chinese and 20 in English) was examined and it was found that Chinese sales letters share similar marketing strategies with English letters as the Chinese

Chinese Letters And Meanings In English

To You The following data may be collected and linked to your identity: User Content Data Not Linked to You The following data may be collected but it is not linked to your identity: Identifiers Usage Data Privacy practices may vary, for example, based on the features you use or your age. Learn More Information Seller TEACH & DRAW LTD Size 198.2 MB Category Education Compatibility iPhone Requires iOS 11.0 or later. iPad Requires iPadOS 11.0 or later. iPod touch Requires iOS 11.0 or later. Languages English, French, German, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Malay, Portuguese, Russian, Simplified Chinese, Spanish, Traditional Chinese, Turkish, Ukrainian Age Rating 4+, Made for Ages 0–5 Copyright © 2018 TEACH & DRAW LTD Price Free In-App Purchases All letters! $7.99 All letters! $5.99 All letters! $5.99 All letters! $4.99 All letters! $4.99 All letters! $7.99 All letters! $6.99 All letters! $7.99 All letters! $7.99 Buy all $21.99 Developer Website App Support Privacy Policy Developer Website App Support Privacy Policy More By This Developer You Might Also Like

English-Chinese/First letter of the English alphabet

Pinyin, or 'spell sound', is a way of teaching Mandarin Chinese phonetically based on the English alphabet. Use this page to explain Pinyin for children.What is Pinyin?Pinyin, or Hanyu Pinyin, is a system that spells Chinese names and words with the Latin alphabet based on their pronunciation. In Mandarin Chinese, it literally means 'spell sound'. It can be a really useful tool to help you learn the correct pronunciation of Mandarin words. Learning Pinyin will help teach you certain sounds that exist in Mandarin but that don't exist in English. It's used widely for typing and texting and for teaching pronunciation.History of PinyinPinyin began as a way to explain Chinese to Western learners. It wasn’t until the Qing Dynasty that Chinese people then actually started considering adopting a form of spelling in their writing system.It wasn't recognised as a language form by the Chinese government until the 1950s after it became a project headed by Zhou Youguang with a group of linguists. Then it was introduced to schoolchildren to help improve literacy rates and also help standardize the pronunciation of Chinese characters.PinyinThe basic system of Pinyin has initials and finals. Every Mandarin syllable can be spelt with exactly one initial followed by one final. There are different sounds and combinations of letters in Mandarin that don't exist in English, and lots of letters are also pronounced differently than we would expect.There are also four basic tones in Mandarin that help clarify meanings in words. We can see this by accent marks or numbers that show us the tone.What are the Chinese numbers (1-20)?When it comes to learning a new language, you want to have all the fundamentals covered. This includes knowing the numerals in that given language, so you can be more confident in your abilities and strengthen your skill in said language.In China, there are three numerical systems used. One is the Arabic system, the one you’re most familiar with (1, 2, 3 etc). There is also an indigenous system that most Chinese people are familiar with. To help you get started, here are the Chinese numbers between 1

Chinese words with English letters ~ my chinese notebook

And translating for a Chinese audience isn’t so simple. As with any region of the world, having cultural nuance in your translation and localization is important. China is a massive place with differing cultures throughout its major cities and other areas; not to mention other places where Chinese is widely spoken, including Hong Kong, Taiwan, and Singapore. Add to all that the fact there are 10 varieties of Chinese, each with sub-dialects, and it’s easy to see why translating from English to Chinese is no easy feat.At BLEND, we have Chinese translators for English to Simplified Chinese, Traditional Chinese (Hong Kong and Taiwan), Cantonese, and more. With a native, certified English to Chinese translator, you can trust that your content will not only be translated to the correct dialect for your specific audience or business needs, but it will also resonate culturally.What can I translate? Our Chinese translators come from a variety of professional backgrounds and are experts in various subjects and dialects. Here are some of the types of English to Chinese translation projects they can complete:Chinese website translationChinese product descriptionsChinese marketing materials and adsChinese emails, letters, articles, certificates, and moreHow it worksUsing our Chinese translation services is easy as 1, 2, 3 – just follow these easy steps:Open a project with the BLEND Express Wizard.Choose your Chinese dialect and language pair, upload your materials, and provide a translation brief to better describe your project.The Wizard will quickly find the best Chinese translator to suit your needs.Get your translation fast.Track your project’s status and communicate directly with the translator at any time.Meet our Chinese TranslatorsFrom China to Hong Kong to Taiwan and more, our Chinese translation services will help you reach any Chinese-speaking audience. Meet some of the talented native translators who work hard to make sure your English to Chinese translation is not only accurate, but has that local feel.Our Most Popular Language PairsChinese Translation Services FAQ How do I decide which type of Chinese I should translate into? There are many different dialects of Chinese, and we are happy offer translation for those that are most common.

Chinese alphabet letters english - Pinterest

Latin alphabet. It was invented in 1950s, and adopted as a standard in mainland China in 1958. Pinyin is used for several purposes such as: teaching Chinese, transcribing names and places into words accessible to european language speakers, and used as an input method for typing Chinese characters. Pinyin is not the only system devised to transcribe Chinese sounds into roman letters. An older system called Wade-Giles was used in the first half of the 20th century and it has left its mark on the English language. For instance, 功夫 is romanized as "kungfu" in Wade-Giles, but "gongfu" in Pinyin. Also, 北京 (the capital of China) was in the past romanized as "Peking", but is "Beijing" in Pinyin. It is a common misconception that the city changed names, but the sound never changed, only how we spell the sound with letters. The j, q, x vs. zh, ch, sh sounds Native English speakers often have trouble distinguishing between these sounds. For instance, 'x' and 'sh' sound similar to native English ears, but to native Chinese speakers, the sounds are completely different. The tongue and lip positions are very different. For 'sh', the tip of the tongue should be on the roof of the mouth, and 'x' the tip of the tongue should be behind the lower teeth. Below are links to videos in the Yabla format that illustrate the difference. Watch these videos carefully and practice making the correct sounds Pinyin - Shu and Xu Pinyin - Chi and Qi Pinyin - Zhi and Ji If you enjoy these videos, consider a subscription to Yabla. Start by watching the free videos.. A corpus of 40 sales letters (20 in Chinese and 20 in English) was examined and it was found that Chinese sales letters share similar marketing strategies with English letters as the Chinese

seven 7 minute workout challenge

Chinese Letters to English Tattoo Translations

To English TranslationEnglish to Chinese TranslationEnglish LanguageLanguage Translation English / Chinese Translation - Written English to Chinese / Chinese to English translation - Onsite / meeting translator (cost tbc) View more Tom Z Chinese Translator Shanghai, Shanghai, China Chinese TranslationChinese LanguageChinese to English TranslationChinese Social Media MarketingEnglish to Chinese TranslationCSS JavascriptDrupalEnglish LanguageHTMLInternational Chinese Translation / Chinese website / Hello Everyone, My english name is Tom Zhu and I am an IT geek born in Shanghai. Translation: Creating Websites: If you have any questions, feel free to contact me. View more David Cheng Chinese Translator Bayan Lepas, Pulau Pinang, Malaysia Chinese TranslationChinese LanguageChinese to English TranslationEnglish to Chinese TranslationMandarin Language English, Chinese Translation I am an English - Chinese - English translator working with global customers. I have more than 15 years experience and can translate all type of documents and articles including technical articles, websites, receipes, company profiles and many others. All translations will be done manually and professionally and I do not use softwares or machine. My strengths: 1) Fast turnaround time 2) Fast and accurate 3) Human translation and no machine or software is used. 4) Superb Pricing 4) Safe and confi... View more Kenneth Yan Chinese Translator New York, New York, United States Chinese TranslationChinese LanguageEnglish to Chinese TranslationCantonese LanguageEditingLanguage TranslationMandarin LanguageMandarin TranslationPosteditingProofreading English - Chinese Translation How we work Mr. Yan works as the chief translator and Mrs. Yan as an assistant to him. During the second stage, she works as a chief proofreader and then he approves finally. View more Yeung HL Chinese Translator Hong Kong, Hong Kong, Hong Kong Chinese TranslationChinese LanguageEnglish to Chinese TranslationAd DesignArticle WritingEnglish LanguageLanguage TranslationSocial Media MarketingStyle Guide DevelopmentTranslation English to Chinese translation Hi, there. I am here to provide English to Chinese translation service. I am native in Chinese and fluent in English. I have experience in translating servals advertisement articles to be published on Chinese social media. I can do a fun, cheerful style writing and also a more sophisticated and professional Chinese writing. View more See All Chinese Translation Freelancing Services View All Hire Freelance Chinese Translators Online Chinese translators accurately translate a document into or from Chinese while ensuring that the meaning and context is retained between the two languages. Uses of Freelance Chinese Translation Services A Mandarin Chinese translator can translate materials ranging from books, reports and letters to articles in different areas such as scientific, technical, commercial, legal or other fields. When you hire Chinese translators, they’ll work for you by: Reading documents Writing translated copies Editing translated documents Consulting subject matter experts/clients Preparation of summaries What a Freelance Chinese Translator Can Do for You? A freelance Chinese translation specialist not only translates words and sentences from one language to another but also conveys the connotation, concepts and context that may otherwise be lost in translation because of differences in two different culture. When you hire a Chinese translator, make sure your freelancer: Provides translation for content in different forms including textual, audio and

English Letters Make Chinese Words

Teacher is available only once a week. (2) Why I prioritize Chinese reading over English at homeAlthough my daughter learned the English alphabet/numbers at age 18 months and the Korean alphabet at age 2 years, Chinese was the first language that she learned to read.The minority language should be front-loadedI wanted her to have the chance to enjoy reading Chinese before her dominant language, English.As Dr. Oliver Tu advised, once a child has learned to read the native language, the minority language may quickly seem uninteresting.Since English is naturally more important in our community, when I show my daughter that I prioritize Chinese, she understands that it’s important.Learning Chinese characters provides instant gratificationChinese may be easier for toddlers to learn compared to an alphabet-based language like English and Korean.Words are like puzzles: Chinese characters and bigrams (2 characters together) are “completed puzzles” that represent a person, place, thing, or concept.Once committed to memory, recognition of a Chinese character provides instant gratification.On the other hand, alphabet letters are puzzle pieces.With the exception of whole-word reading, English and Korean words often require 2 mental steps to read:Producing the correct phonetic sound, andBlending sounds to form a word.Opportunity to have a natural study partnerSince I am also learning Chinese, “studying” is much more fun with a cute buddy!(3) Initial challenges and regrets with Chinese and Korean teachingChinese learning challengesWhen my daughter was age 2.5, I introduced a few Chinese characters despite being unsure and inconsistent about speaking Chinese.Around age 3, Chinese speaking and character exposure became routine and we luckily found a Chinese tutor for my daughter.Although her tutor had never taught a child so young, she was eager to try!During those first lessons, she quizzed my daughter with many flashcards. Despite some success, my daughter was quickly resenting Chinese lessons and wanted nothing to do with flashcards. The Chinese flashcards had characters and images on opposite sides.Since my daughter was asked to focus on the Chinese character instead of the image, she was frustrated.If her teacher asked her to look at the flashcard, she would turn her head away.After a few months of resistance from my daughter, I kindly asked our Chinese teacher to focus on conversation skills and minimize character review during class.Korean learning challengesAround age 3.5, my daughter began to blend Hangul phonics and read Korean. As my daughter’s reading skills improved, her Korean tutor began to read to her. A corpus of 40 sales letters (20 in Chinese and 20 in English) was examined and it was found that Chinese sales letters share similar marketing strategies with English letters as the Chinese

Google Translate English to Chinese roman letters

Or hats">c ca ce ci cai cao cou can cen cang ceng cong cu cuo cui cuan cun sun">s sa se si sai sao sou san sen sang seng song su suo sui suan sun joke or junk, but with the tongue curled upwards.">zh zha zhe zhi zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhun zhuang chin but with the tonge curled upwards.">ch cha che chi chai chao chou chan chen chang cheng chong chu chua chuo chuai chui chuan chun chuang shoe, but with the tongue curled upwards; very similar to marsh in American English">sh sha she shi shai shei shao shou shan shen shang sheng shu shua shuo shuai shui shuan shun shuang r re ri rao rou ran ren rang reng rong ru rua ruo rui ruan run j ji jia jiao jie jiu jian jin jiang jing jiong ju jue juan jun q qi qia qiao qie qiu qian qin qiang qing qiong qu que quan qun x xi xia xiao xie xiu xian xin xiang xing xiong xu xue xuan xun About Pinyin Hanyu Pinyin is the official system to transcribe Mandarin Chinese sounds into a Latin alphabet. It was invented in 1950s, and adopted as a standard in mainland China in 1958. Pinyin is used for several purposes such as: teaching Chinese, transcribing names and places into words accessible to european language speakers, and used as an input method for typing Chinese characters. Pinyin is not the only system devised to transcribe Chinese sounds into roman letters. An older system called Wade-Giles was used in the first half of the 20th century and it has left its mark on the English language. For instance, 功夫 is romanized as "kungfu" in Wade-Giles, but "gongfu" in Pinyin. Also, 北京 (the capital of China) was in the past romanized as "Peking", but is "Beijing" in Pinyin. It is a common misconception that the city changed names, but the sound never changed, only how we spell the sound with letters. The j, q, x vs. zh, ch, sh sounds Native English speakers often have trouble distinguishing between these sounds. For instance, 'x' and 'sh' sound similar to native English ears, but to native Chinese speakers, the sounds are completely different. The tongue and lip positions are very different. For 'sh', the tip of the tongue should be on the roof

Comments

User4221

5% Description Additional information DescriptionBy far the largest and most up-to-date single-volume English-Chinese and Chinese-English dictionary available and endorsed by academics worldwide, theOxford Chinese Dictionaryhas been designed both for English speakers learning Mandarin Chinese and Mandarin Chinese speakers learning English. It has been produced using the latest lexicographic methods and the unique dictionary resources of Oxford University Press in Oxford and Foreign Language Teaching and Research Press in Beijing, together with an international body of expert advisors.Key FeaturesThe largest and most authoritative Mandarin Chinese bilingual dictionary available, with over 300,000 words and phrases and 370,000 translationsProduced in association with Foreign Language Teaching & Research Press (FLTRP), using the latest lexicographic methods to ensure accurate translations and usage informationDesigned and compiled for use by both English and Chinese native speakersClear and accessible layout with Simplified Chinese characters and lookup in Chinese made easy by Pinyin and radical indexesExtensive practical support for students and those working in Chinese or English, including example letters and emails and guides to telephoning and text messaging Additional information Weight 1 kg ISBN 9780199207619 Related products

2025-04-09
User3576

Duolingo, I talked about how hard it was to try to learn Mandarin Chinese on the platform. It felt like I went from 0 to 60, and I had a hard time remembering the Chinese characters. Soooo I was (understandably) a little nervous about trying to learn Arabic on Duolingo.Because Arabic uses a different alphabet than English, I was confused about (and interested to see) how Duolingo uses Arabic letters and English letters.“Are they going to dump me in the deep end again?” I wondered.The answer?No!Duolingo Arabic uses both Arabic letters (script) and English letters (Latin alphabet). I personally breathed a sigh of relief when I saw that Duolingo has you learn the sounds of letters using English letters, and then vocabulary words in Arabic. Some folks make fun of Duolingo for teaching “nonsense” words, but I prefer it! I felt like I was being onboarded instead of dropkicked into the deep end of a swimming pool.For this question on the Duolingo Arabic app, the app plays a sound or word in Arabic – and then you translate it into English! I’ve found this learning Arabic on Duolingo a lot learn!Okay, so this screenshot shows the reverse of the one before it. The question uses Arabic letters, and plays the sound in Arabic. I then selected my answer that uses English letters. (I image the app stops using English letters eventually, but I haven’t gotten there yet!)Tip #3 for Learning Arabic on Duolingo: How long does it take to complete Arabic on Duolingo?Okay, so I wrote a whole blog post with lots of math on how long it takes to learn a language on Duolingo. In this section, I talk about my own (kind of stunted) progress, as well as sharing some math.For myself, learning Arabic on Duolingo (as a native English speaker) has been extra challenging, because I (perhaps you!) have to learn the Arabic alphabet. (I’ll talk more about tips and strategies I’m using to learn the alphabet further on down.)At time of publishing, there are 3 units for Arabic on Duolingo. It took me a couple of months to get through Unit 1, and now I feel like I’m trudging through mud to get through Unit 2. The difficulty really picked up at the end of Unit 1 for me, aaaaand I also know that I learn through repetition, so I’m repeating lessons and doing a lot

2025-03-25
User9519

To You The following data may be collected and linked to your identity: User Content Data Not Linked to You The following data may be collected but it is not linked to your identity: Identifiers Usage Data Privacy practices may vary, for example, based on the features you use or your age. Learn More Information Seller TEACH & DRAW LTD Size 198.2 MB Category Education Compatibility iPhone Requires iOS 11.0 or later. iPad Requires iPadOS 11.0 or later. iPod touch Requires iOS 11.0 or later. Languages English, French, German, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Malay, Portuguese, Russian, Simplified Chinese, Spanish, Traditional Chinese, Turkish, Ukrainian Age Rating 4+, Made for Ages 0–5 Copyright © 2018 TEACH & DRAW LTD Price Free In-App Purchases All letters! $7.99 All letters! $5.99 All letters! $5.99 All letters! $4.99 All letters! $4.99 All letters! $7.99 All letters! $6.99 All letters! $7.99 All letters! $7.99 Buy all $21.99 Developer Website App Support Privacy Policy Developer Website App Support Privacy Policy More By This Developer You Might Also Like

2025-04-23
User3449

Pinyin, or 'spell sound', is a way of teaching Mandarin Chinese phonetically based on the English alphabet. Use this page to explain Pinyin for children.What is Pinyin?Pinyin, or Hanyu Pinyin, is a system that spells Chinese names and words with the Latin alphabet based on their pronunciation. In Mandarin Chinese, it literally means 'spell sound'. It can be a really useful tool to help you learn the correct pronunciation of Mandarin words. Learning Pinyin will help teach you certain sounds that exist in Mandarin but that don't exist in English. It's used widely for typing and texting and for teaching pronunciation.History of PinyinPinyin began as a way to explain Chinese to Western learners. It wasn’t until the Qing Dynasty that Chinese people then actually started considering adopting a form of spelling in their writing system.It wasn't recognised as a language form by the Chinese government until the 1950s after it became a project headed by Zhou Youguang with a group of linguists. Then it was introduced to schoolchildren to help improve literacy rates and also help standardize the pronunciation of Chinese characters.PinyinThe basic system of Pinyin has initials and finals. Every Mandarin syllable can be spelt with exactly one initial followed by one final. There are different sounds and combinations of letters in Mandarin that don't exist in English, and lots of letters are also pronounced differently than we would expect.There are also four basic tones in Mandarin that help clarify meanings in words. We can see this by accent marks or numbers that show us the tone.What are the Chinese numbers (1-20)?When it comes to learning a new language, you want to have all the fundamentals covered. This includes knowing the numerals in that given language, so you can be more confident in your abilities and strengthen your skill in said language.In China, there are three numerical systems used. One is the Arabic system, the one you’re most familiar with (1, 2, 3 etc). There is also an indigenous system that most Chinese people are familiar with. To help you get started, here are the Chinese numbers between 1

2025-03-27
User5713

Latin alphabet. It was invented in 1950s, and adopted as a standard in mainland China in 1958. Pinyin is used for several purposes such as: teaching Chinese, transcribing names and places into words accessible to european language speakers, and used as an input method for typing Chinese characters. Pinyin is not the only system devised to transcribe Chinese sounds into roman letters. An older system called Wade-Giles was used in the first half of the 20th century and it has left its mark on the English language. For instance, 功夫 is romanized as "kungfu" in Wade-Giles, but "gongfu" in Pinyin. Also, 北京 (the capital of China) was in the past romanized as "Peking", but is "Beijing" in Pinyin. It is a common misconception that the city changed names, but the sound never changed, only how we spell the sound with letters. The j, q, x vs. zh, ch, sh sounds Native English speakers often have trouble distinguishing between these sounds. For instance, 'x' and 'sh' sound similar to native English ears, but to native Chinese speakers, the sounds are completely different. The tongue and lip positions are very different. For 'sh', the tip of the tongue should be on the roof of the mouth, and 'x' the tip of the tongue should be behind the lower teeth. Below are links to videos in the Yabla format that illustrate the difference. Watch these videos carefully and practice making the correct sounds Pinyin - Shu and Xu Pinyin - Chi and Qi Pinyin - Zhi and Ji If you enjoy these videos, consider a subscription to Yabla. Start by watching the free videos.

2025-04-10

Add Comment